TODAY'S VOCA: pay the price 대가를 치르다

배경스토리: 사자와 하이에나는 경쟁관계입니다. 하이에나는 사자의 먹이를 훔치거나 사자 새끼를 죽이는 경우가 종종 있습니다이런 일이 생기면 당연히 복수가 따릅니다하이에나가 머릿수로 사자를 압도하지 못하면 큰 대가를 치릅니다.

Lions kill hyenas when the latter try to steal meals

According to video footage, “pay the price” means:

a. to confess one’s misdeeds   
b. to experience the consequences of one’s actions  
c. to pay for something  
d. to react with extreme anger 

위 영상을 참조해 다음을 해석하시오.
This hyena learns the hard way what happens if you steal food from lions as this male lion shows who’s boss.

[해석] 이 수컷 사자가 누가 보스인지를 보여주듯이 이 하이에나는 사자에게서 음식을 훔치면 어떻게 되는지 비싼 교훈을 얻습니다.
[어휘] learn something the hard way (실수나 불쾌한 경험을 통해) 어렵게 깨닫다, 비싼 교훈을 얻다

According to video footage, “pay the price” means:
b. to experience the consequences of one’s actions
(행동의 결과를 경험하다)

a. to confess one’s misdeeds
(자신의 잘못을 고백하다; make a clean breast of)
c. to pay for something
(무언가를 지불하다; foot the bill)
d. to react with extreme anger
(격노하다; hit the ceiling)

pay the price 대가를 치르다
pay the price 1916 우드로 윌슨 대통령이 연설에서 표현을 사용한 이후 관용구가 되었습니다.

우드로 윌슨 대통령 연설문
사진출처: AZ Quotes

“There is a price which is too great to pay for peace, and that price can be put in one word: One cannot pay the price of self-respect.”
(“
평화를 위해 치러야 대가는 너무 큽니다. 대가는 마디로 표현할 있습니다. 자존심의 대가는 치를 없습니다.”)

Write A Comment

카카오톡 채널 상담하기
카카오톡 채널 친구추가